Skip to content Skip to sidebar Skip to footer

Zew 19. Wiedza z 30 etyrów. Magia anielska – enochiańska.

Jest to zaklęcie podyktowane przez anioły. Jego brzmienie w tłumaczeniu jest niezbyt wesoło brzmiące, ale zarazem obrazuje nastawienie do człowieko-podobnego stworzenia.
Zaklęcie prowadzi do wizji, która wygląda jakbyśmy brali w niej udział. Bądź uczestnikiem aktywnym, oglądaj, analizuj, pytaj, bierz czynny udział w tym co się dzieje. Niech to będzie jak lekcja typu ćwiczenia praktyczne, warsztaty. Nie bój się – to konieczność. Jeśli masz w sobie strach to nie podchodź do tego rodzaju tematów. Ale wiedz, że jeśli masz dobre zamiary i nie kombinujesz to nie ma czego się bać.
Zaczyna się od Etyru 30 – TEX i po kolei 29, aż do 1.
Do jednej lekcji można podchodzić wielokrotnie. Jeżeli nie przejdziesz poprzedniej lekcji to nie pójdziesz do następnej. Lekcje są podzielone na poziomy. Każdy poziom obejmuje 5 lekcji. 5 ostatnie są wyjątkowe. Wizję, wiedzę z każdego poziomu przekazują specyficzne istoty. Należy pamiętać, że są bardzo ludzkie w odczuciach i potrafią się droczyć, żartować jak człowiek. Ostatnie 5 etyrów jest szczególna, raczej trzeba się do nich przygotować, mieć pojęcie kim są królowie tablicy, a po mojemu smoki pramoce.

Tekst wystarczy przeczytać raz lub dwa i spokojnie poczekać na wizję. Charakterystyczne jest uczucie senności. Czytać można zarówno językiem swobodnym, czyli tak jak ty byś to przeczytał po polsku lub w wersji prawidłowej wymowy, ale powinno również działać przeczytanie tekstu w języku ojczystym.
Gdy idziesz na kolejną lekcję działa również wersja skrócona np.: Poproszę o wiedzę, wizję dla etyru 10 o nazwie ZAX. Oczywiście jak nie zadziała za drugim czy trzecim razem to ponów pełną wersję.
PS. Sądzę, że forma przekazywania wiedzy jest bardzo podobna do mojego trybu wycieczki. A może ktoś się skusi i poprosi istoty o poprowadzenie do Edenu? Dajcie znać jak wam idzie.

1 LIL6MAZ11ICH16LEA21ASP26DES
2ARN7DEO12LOE17TAN22LIN27ZAA
3ZOM8ZID13ZIM18ZEN23TOR28BAG
4PAZ9ZIP14UTA19POP24NIA29RII
5LIT10ZAX15OXO20CHR25UTI30TEX

Zew 19:
Madriax ds praf [tutaj wstaw nazwę etyru, np. TEX]
chis Micaolz saanir caosgo od fisis bal zizras Iaida nonca gohulim Micma adoian MAD I a od Bliorb sa ba ooaona chis Luciftias peripsol ds abraassa noncf netaa ib caosgi od tilb adphaht dam ploz tooat noncf gmi calzoma L rasd tofglo marb yarry I DOI GO od tor zulp ia o daf gohol caosga ta ba ord saanir od christeos yr poil ti ob l Bus dir tilb noaln pa id orsba od dodrmni zylna El zap tilb parm gi pe rip sax od ta qurlst bo o a pi S L nib m ov cho symp od Christeos Ag tol torn mirc q ti ob l Lel, Tom paombd dilzmo aspian, Od christeos Ag L tor torn parach a symp, Cord ziz dod pal od fifalz L s mnad od fargt bams omaoas Conisbra od auauox tonug Ors cat bl noasmi tab ges Leuith mong vnchi omp tilb ors. Bagle Mo o o ah ol cord ziz L ca pi ma o ix o maxip od ca co casb gsaa Baglen pi i tianta a ba ba lond od faorgt teloc vo v im Ma dri iax tirzu o adriax oro cha aboapri Tabaori priaz ar ta bas. A dr pan cor sta dobix Yol cam pri a zi ar coazior. Od quasb q ting Ripir pa a oxt sa ga cor. vm l od prd zar ca crg A oi ve a e cormpt TORZV ZACAR od ZAMRAN aspt sibsi but mona ds surzas tia baltan ODO cicle Qaa Od Ozama plapli Iad na mad.

Jak to czytać według znawców:

mah-deh-ree-ee-ah-atz deh-sah peh-rah-ef …
kah-hee-ess-mee-kah-oh-el-zod sah-ah-nee-reh kah-oh-sah-goh oh-deh fee-see-ess bah-el-zod-ee-zod-rah-ess ee-ah-ee-dah noh-en-kah goh-hoo-lee-em mee-kah-mah ah-doh-ee-ah-nah mah-deh ee-ah-oh-deh beh-lee-oh-rah-beh sah-bah-oh-oh-ah-oh-nah kah-hee-ess loo-kee-feh-tee-ah-ess pee-ree-peh-soh-el deh-ess ah-beh-rah-ah-sah-sah noh-en-kah-ef neh-tah-ah-ee-beh kah-oh-sah-gee oh-deh tee-lah-beh ah-deh-peh-hah-hoh-tah dah-mah-peh-loh-zod toh-oh-ah-tah noh-en-kah-ef geh-mee-kah-el-zod-oh-mah lah-rah-sah-deh toh-fah-geh-loh mah-rah-beh ee-ah-rah-ree ee-doh-ee-goh oh-deh toh-rah-zod-oo-lah-peh ee-ah-oh-dah-ef goh-hoh-el kah-oh-sah-gah tah-bah-oh-rah-deh sah-ah-nee-reh oh-deh kah-hoh-ree-ess-teh-oh-ess ee-reh-poh-ee-el tee-oh-beh-el boo-sah-dee-reh-tee-lah-beh noh-ah-lah-en pah-ee-deh oh-rah-sah-bah oh-deh doh-deh-rah-mah-nee zod-ee-el-nah el-zod-ah-peh-tee-el-beh pah-rah-mah-gee pee-ree-peh-sah-atz oh-deh tah koo-rah-lah-sah-tah boh-oh-ah-pee-sah el-nee-beh-em oh-voh-kah-hoh see-em-peh oh-deh kah-hoh-ree-ess-teh-oh-ess ah-geh-toh-el-tah-oh-rah-nah mee-reh-kah kwa tee-oh-lah-beh leh-el toh-en pah-oh-mah-beh-deh dee-el-zod-moh ah-sah-pee-ah-nah oh-deh kah-hoh-ree-ess-teh-oh-ess ah-geh-toh-el-tah-oh-rah-nah pah-rah-kah-hoh ah-sah-yah-em-peh koh-rah-deh-zod-ee-zod doh-deh-pah-el oh-deh fee-fah-el-zod el-sah-mah-nah-deh oh-deh fah-rah-geh-tah bah-mah-ess oh-moh-ah-sah koh-nee-sah-beh-rah oh-deh ah-oo-ah-voh-atz toh-en-oo-geh oh-rah-sah-kah-tah-beh-lah noh-ah-sah-mee tah-beh-geh-sah leh-vee-tah-hoh-moh-nah-geh oo-en-kah-hee oh-em-tee-el-beh oh-rah-ess bah-geh-leh moh-oh-oh-ah-hoh oh-el-koh-rah-deh-zod-ee-zod el-kah-pee-mah-oh ee-atz-oh-mah-atz-ee-peh oh-deh-kah-koh-kah-sah-beh goh-sah-ah bah-geh-leh-nah pee-ee tee-ah-nah-tah ah-bah-bah-loh-nah-deh oh-deh-fah-oh-rah-geh-tah tah-loh-kah-voh-vee-em mah-deh-ree-ee-ah-atz toh-rah-zod-oo oh-ah-deh-ree-ah-atz oh-roh-kah-hah ah-boh-ah-peh-ree tah-bah-oh-ree peh-ree-ah-zod ah-rah-tah-bah-ess ah-deh-rah-pah-nah koh-rah-sah-tah doh-bee-etz ee-oh-el-kah-mah peh-ree-ah-zod-ee ah-rah-koh-ah-zod-ee-oh-rah oh-deh-koo-ah-sah-beh kwa-tee-nah-geh ree-pee-reh pah-ah-otz-tah sah-gah-koh-rah voh-mah-el oh-deh peh-rah-deh-zod-ah-rah kah-kah-rah-geh ah-oh-ee-veh-ah-eh koh-rah-mah-peh-tah toh-rah-zod-oo zod-ah-kah-rah oh-deh-zod-ah-mah-rah-nah ah-sah-peh-tah see-beh-see boo-tah-moh-nah deh-ess soo-rah-zod-ah-ess tee-ah bah-el-tah-nah oh-doh kee-kah-leh kwah-ah oh-deh oh-zod-ah-zod-mah peh-lah-peh-lee ee-ah-dah-nah-mah-dehqqq

Tłumaczenie na angielski:

O you heavens which dwell in the first aire are mighty in the parts of the earth and execute the judgement of the Highest; to you it is said:
Behold the face of your God, the beginning of comfort, whose eyes are the brightness of the heavens which provided you for the government of the earth,
and her unspeakable variety, furnishing you with a power, understanding to dispose all things according to the providence of him that sitteth on the holy throne,
and rose up in the beginning saying: The earth let her be governed by her parts; and let there be division in her, that the glory of her may be always drunken and vexed in itself.
Her course, let it run with the heavens, and as an handmaid. Let her serve tchem one season: Let it confound another, and let there be no creature upon, or within her the same.
All her members let them differ in their qualities, and let there be no one creature equal with another. The reasonable creatures of the earth, or man let them vex and weed out one another.
And the dwelling places, let them forget their names. The work of man and his pomp: Let them be defaced; his buildings: Let them become caves for the beasts of the field; confound her understanding with darkness.
For why?
It repenteth me I made man. One while let her be known, and another while a stranger, because she is the bed of an harlot and the dwelling place of him that is fallen.
O you heavens arise, the lower heavens underneath you, let them serve you, govern those that govern, cast down such as fall, bring forth with those that increase, and destroy the rotten.
No place let it remain in one number. Add and diminish until the stars be numbered. Arise, move and appear before the covenant of his mouth, which he hath sworn unto us in his justice.
Open the mysteries of your creation, and make us partakers of undefiled knowledge.

Tłumaczenie na polski:

O wy niebiosa, które mieszkacie w pierwszym powietrzu, jesteście potężne w częściach ziemi i wykonujecie sąd Najwyższego; wam powiedziano:
Spójrz na oblicze twojego Boga, początek pocieszenia, którego oczy są jasnością niebios, które zapewniły ci rządy nad ziemią,
i jej niewypowiedzianą różnorodność, wyposażając cię w moc, zrozumienie, aby rozporządzać wszystkimi rzeczami zgodnie z opatrznością tego, który zasiada na świętym tronie,
i powstał na początku mówiąc: Ziemia niech będzie rządzona przez swoje części; i niech będzie w niej podział, aby jej chwała mogła być zawsze pijana i zmartwiona w sobie.
Jej bieg, niech biegnie z niebiosami i jako służebnica. Niech służy im przez jeden sezon: Niech zawstydza inną i niech nie będzie żadnego stworzenia na niej lub w niej takiego samego.
Wszystkie jej członki niech różnią się pod względem swoich cech i niech nie będzie żadnego stworzenia równego drugiemu. Rozumne stworzenia ziemi, albo człowiek, niech się nawzajem drażnią i wytępiają.
A miejsca zamieszkania niech zapomną swoich imion. Dzieło człowieka i jego przepych: Niech zostaną oszpecone; jego budowle: Niech staną się jaskiniami dla zwierząt polnych; zamąć jej zrozumienie ciemnością.
Bo dlaczego?
Żałuję, że uczyniłem człowieka. Raz niech będzie znana, a innym razem obca, ponieważ jest łożem nierządnicy i mieszkaniem upadłego.
O wy niebiosa, powstańcie, niższe niebiosa pod wami, niech wam służą, rządźcie tymi, którzy rządzą, strącajcie tych, którzy upadają, wyprowadzajcie z tymi, którzy się rozmnażają i niszczcie zgniłe.
Żadne miejsce niech nie pozostanie w jednej liczbie. Dodawajcie i umniejszajcie, aż gwiazdy zostaną policzone. Powstańcie, ruszajcie się i ukażcie się przed przymierzem jego ust, które nam przysiągł w swojej sprawiedliwości.
Otwórzcie tajemnice waszego stworzenia i uczyńcie nas uczestnikami nieskalanej wiedzy.

A tu inna wersja tłumaczenia:
O wy niebiosa, które przebywacie w [TEX], wraz z Micaolz Saanir (być może Świętym Michałem), potężne w częściach Ziemi i wykonujące sąd Najwyższego! Wam jest powiedziane: Oto oblicze waszego Boga, początek pociechy, którego oczy są blaskiem niebios; on przygotował was do rządzenia Ziemią i jej niewypowiedzianą różnorodnością, nadając wam moc rozumienia (zwaną Luciftias peripsol), abyście wszystkie rzeczy rozporządzały zgodnie z opatrznością Tego, który zasiada na Świętym Tronie; i który powstał na początku, mówiąc: „Ziemio, niech twoje części tobą władają i niech w tobie będzie podział, aby twoja chwała zawsze była upojona i wzburzona w sobie.” Niech jej bieg płynie wraz z niebiosami, a jako służebnica niech im służy. Jedna pora roku niech myli drugą; i niech nie będzie na niej żadnego stworzenia takiego samego. Wszystkie jej członki niech różnią się swoimi cechami; i niech żadne stworzenie nie będzie równe żadnemu innemu. Rozumne istoty Ziemi niech się wzajemnie dręczą i wyniszczają; a miejsca ich zamieszkania niech zapomną imiona. Dzieła człowieka i jego pychę unicestwicie. Budowle jego niech staną się jaskiniami bestii polnych; niech mrok owija jej rozum. Cóż to? Żałuję, że stworzyłem Człowieka.

O wy niebiosa, powstańcie! Niższe niebiosa pod wami niech wam służą! Rządźcie tymi, którzy panują; strąćcie tych, którzy upadają! Przyprowadźcie do siebie tych, którzy się mnożą, i zniszczcie zgniłych! Niech żadna część nie trwa w jednej liczbie; dodawajcie i odejmujcie aż liczba gwiazd się wyrówna. Powstańcie, ruszcie się i ukażcie się przed Przymierzem Jego ust, które przysiągł nam w swojej sprawiedliwości; otwórzcie tajemnice waszego stworzenia i sprawcie, abyśmy stali się uczestnikami nieskalanej wiedzy.

Link do Ipsissimi, skąd zaczerpnąłem inspiracji :), no i polecam postudiować co „kolega” myśli o magii i nie tylko.
https://ipsissimi.com/wp-content/uploads/2016/02/magia-enochiac584ska-w-teorii-i-praktyce-frater-l-v-x.pdf